欢迎光临涉外海事律师网,我们为您提供专业的涉外海事纠纷、海事侵权、南京海事纠纷、涉外海事案件等服务。

  • 收藏网站

全国服务热线/微信:

15380780880

当前位置: 主页 > 行业资讯 > 行业新闻

不会泰语的外贸人如何在泰国避开法律大坑?

更新时间:2025-05-20 19:50:02|阅读:

前两天有个做服饰生意的粉丝私信我,说在泰国被合作方坑了30万定金,对方拖着不发货还玩失踪。他急得直跺脚:"合同都是英文写的,当地律师说的话我又听不懂,这可怎么办?"这让我想起去年曼谷商会的数据——每10家出海泰国的中国公司,就有7家栽在合同纠纷上。今天咱们就掰开揉碎了聊聊,不会泰语的小白怎么在泰国商圈安全掘金。

首先得搞清晰,泰国的法典生态有多特殊。你可能不知道,泰国法院根本不认英文合同的正本效率,所有法典文件必须用泰文书写才具备强制履行力。去年有家深圳电子厂,拿着中英文双语合同去打官司,终局法官直接以"文本真实性存疑"驳回了诉讼要求。所以啊,找律师的第一要务不是看头衔多响亮,而是必须确认他能用泰语起草法典文书

那问题来了——不会泰语怎么跟当地律师沟通?这里还有个血泪教训:杭州的王总去年雇了个曼谷大所律师,每次开会都需要带翻译,终局关键条款里的"不可抗力"被翻成了"上帝行为",白白多赔了80万违约金。我的提议是优先拣选会中文的泰国律师,当初清迈大学法典系每年毕业200多个中文流利的本地律师,收费比华人律师低30%左右。

说到打官司的成本,这里还有个对比表你得记牢:

  • 传统诉讼:至少要准备2年时间+5%标的额的律师费(譬如100万的案子光律师费就要5万)
  • 商事仲裁:1年左右能结案,费用是标的额的1%-3%
    但留意!泰国法院有个奇葩规定——仲裁裁决要想履行,必须把裁决书翻译成泰文并公证,这一过程可能又要耗掉3个月。

最近很多粉丝问我:"能不能绕过当地律师直接找国内所?"这事儿还真有门道。去年泰国撰改了《仲裁法》,允许本国律师在特定条件下出庭。比如说泰和泰律师事务所的曼谷分所,他们的中国律师只要配个泰国助理就能接案,收费比纯泰国所便宜40%。不过要留意,波及土地纠纷、劳动法这些领域,还是得找本地注册律师才稳当。

说到这儿你可能要问:"那我自己学点泰语法典术语行不行?"别说,还真有速成法。曼谷法院的书记官跟我说,记住这7个高频词就能应付80%的商务场景:

  1. (合同)
  2. (条款)
  3. (损害抵偿)
  4. (仲裁)
  5. (强制履行)
  6. (税务)
  7. (学识产权)
    天天抽半小时看泰剧学发音,重点记合同纠纷相关的集数(譬如《法定丈夫》这种商战剧),三个月就能听懂基础法典对话。

最后说个颠覆认知的——在泰国经商,找律师的时间点比律师本身更为重要。曼谷商事仲裁院的数据显示,提前做合规审查的公司,后期纠纷概率能下降73%。特殊是签代理契约的时候,需要让律师核查这三个致命点:

  1. 经销范畴是不是明确到详细邮编
  2. 终止条款有没有设定缓冲期
  3. 争议化解选仲裁还是诉讼(个人提议选仲裁,泰国法院积压案件平均要等3年)

前两天跟个在泰国做了十年卫浴生意的老板喝茶,他说了句大瞎话:"在泰国混商圈,好律师比好商品还金贵。去年光是通过更改合同模板,就帮我避开了两个潜在的大雷。"这话我深有体会,毕竟在异国他乡,法典红线就是生死的分界限。与其事后花大价钱填坑,不如前期找个靠谱的"法典导航仪"。


相关推荐